Bentena je napisao/la: ›
...onda je Drava jučer bila pogodna za "podronjenja". ;-)
|
E,pa i meni je nocas zapela ta rijec za oko ali mi se nije dalo lamentirati...
Krstenje u vodi je posvema dobar i dostatan opis dogadjaja...
"Uroniti" bi mozda bila sretnija kombinacija...Zasto mislim tako?
Jer "roni" covjek sam,"uronjen" biva od nekog drugog jer ga taj netko drugi "uranja".
Mada i sam covjek prilikom ulaska u vodu da bi ronio mora prvo u tu istu vodu uroniti (predpostavljam da ce cesce tu koristi rijec "zaroniti"...)
Bilo kako bilo,covjek koji s obje noge stoji do pasa u vodi (radi krstenja u vodi) sigurno ne roni,niti ima namjeru zaroniti da bi ronio...Moze ga se zagnjuriti,potopiti malo mozda,smociti preko glave...gurnuti u vodu...ili jednostavno uroniti pod povrsinu vode...da...khm...
Ali ako ne roni (a ne roni,stoji u vodi) onda ne moze ni podroniti,dakle plivati ispod vode...tako da ronjenjem zadje pod nest,neznam...pod brod...ili covjeka koji pluta,ili pliva na povrsini vode,jer covjek koji izvodi obred krstenja u vodi isto tako stoji s obje noge u vodi...dakle nikako ne moze onog kojeg krsti podroniti pod sebe...
E,da,vidjela sam na filmovima podronjavanje kaznjenika na brodu...pod brod...a tu se radi o cistom pridjevu...trpnom....
)
Doduse i ovdje se radi o pridjevu trpnom,kod krstenja,samo je ta ista rijec ,ne bas sretno, ugurana u clanak...
Mislim da bi najtocnije bilo napisati da je covjek prilikom krstenja uronjen u vodu.
A kako je ovdje rijec i o duhovnom dogadjaju tim vise je rijec "uroniti" primjerenija...jer evo,i ja sam se uronila u pisanje predavsi se,udubivsi se u jezicno razglabanje...